NIS America, "Loss" ve "Ys" serisi oyunların yerelleştirme sürecini hızlandırıyor
Batılı oyuncular Falcom oyunlarına daha hızlı erişebilecek
Japon Rol Yapma Oyunu (JRPG) hayranları için harika bir haber! Ys'nin geçen haftaki dijital gösterimi sırasında Oyunun Batı'da yayınlanma hızı.
Costa, PCGamer ile yaptığı röportajda "Bunun için dahili olarak ne yaptığımız hakkında spesifik olarak konuşamam" dedi. Ys Trails of Cold Steel II'ye atıfta bulunarak, "Fakat Falcom oyunlarının daha hızlı yerelleştirilmesini sağlamak için çok çalıştığımızı söyleyebilirim" dedi.
Kiseki: Trails of Cold Steel II'nin Eylül 2022'de Japonya'da piyasaya sürülmesi planlanmış olsa da, 2025'in başlarında planlanan Batı sürümü halihazırda "Trails oyunlarına ilişkin geçmiş zaman çizelgelerimiz açısından yolunda gidiyor." ”
Tarihsel olarak bu seri Batılı oyunculara uzun bir bekleyiş yaşattı. Örneğin, Trails in the Sky, 2004 yılında Japonya'da PC için piyasaya sürüldü ve 2011 yılında XSEED Games tarafından yayınlanan PSP sürümüne kadar dünya çapındaki oyunculara sunulmamıştı. Zero No Kiseki ve Ao no Kiseki gibi daha yeni oyunların Batı pazarlarına ulaşması on iki yıl sürdü.
XSEED Games'in eski yerelleştirme yöneticisi Jessica Chavez, 2011 yılında bu oyunların uzun yerelleştirme sürecini anlattı. Bir blog yazısında Trails in the Sky II hakkında konuşurken, milyonlarca karakteri yalnızca birkaç çevirmenden oluşan bir ekiple çevirmenin göz korkutucu görevinin ana darboğaz olduğunu açıkladı. Trails oyunlarındaki metin miktarı göz önüne alındığında, yerelleştirmenin birkaç yıl sürmesi şaşırtıcı değil.
Bu oyunların yerelleştirilmesi hâlâ iki ila üç yıl sürerken NIS America, hızdan ziyade kaliteye öncelik veriyor. Costa'nın açıkladığı gibi, "Oyunu mümkün olduğu kadar çabuk çıkarmak istiyoruz, ancak yerelleştirme kalitesinden ödün vermeden... Bu dengeyi bulmak yıllardır üzerinde çalıştığımız bir şey ve bu konuda giderek daha iyiye gidiyoruz" ."
Anlaşılır bir şekilde, özellikle metin ağırlıklı oyunlarla uğraşırken yerelleştirme zaman alır. Ys VIII: Dana's Teardrop'un çeviri hatası nedeniyle bir yıl ertelenmesi olayı, NIS America'nın yerelleştirme sürecinde ortaya çıkabilecek potansiyel tuzaklar konusunda farkına varmasını sağladı. Ancak Costa'nın açıklamasına göre NIS Amerika'nın hız ve doğruluk arasında bir denge kurmaya çalıştığı anlaşılıyor.
Kiseki: Trails of Cold Steel II'nin son sürümü, NIS America'nın yüksek kaliteli dizi yerelleştirmelerini daha kısa sürede sunma becerisinde olumlu bir değişime işaret ediyor. Ve oyun hem hayranlar hem de yeni oyuncular tarafından çok iyi karşılandığı için bu, gelecekte NIS America için gelecek daha iyi haberlerin bir işareti olabilir.
The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II incelememiz için aşağıdaki incelemeyi okuyun!