NIS America đẩy nhanh quá trình bản địa hóa các dòng game "Loss" và "Ys"
Người chơi phương Tây sẽ có quyền truy cập nhanh hơn vào trò chơi Falcom
Tin vui dành cho những người hâm mộ Trò chơi nhập vai Nhật Bản (JRPG)! Trong buổi giới thiệu kỹ thuật số tuần trước về Ys Tốc độ phát hành trò chơi ở phương Tây.
“Tôi không thể nói cụ thể về những gì chúng tôi đang làm trong nội bộ về việc này,” Costa nói trong một cuộc phỏng vấn với PCGamer. “Nhưng tôi có thể nói rằng chúng tôi đã làm việc chăm chỉ để đảm bảo bản địa hóa các trò chơi Falcom nhanh hơn,” anh ấy nói, đề cập đến Ys Trails of Cold Steel II”.
Mặc dù Kiseki: Trails of Cold Steel II dự kiến phát hành tại Nhật Bản vào tháng 9 năm 2022, nhưng kế hoạch phát hành ở phương Tây vào đầu năm 2025 đã "đi đúng hướng... xét về các mốc thời gian trước đây của chúng tôi đối với các trò chơi Trails đã giảm đáng kể." ”
Trong lịch sử, series này đã khiến game thủ phương Tây phải chờ đợi rất lâu. Ví dụ: Trails in the Sky được phát hành cho PC tại Nhật Bản vào năm 2004 và không có sẵn cho người chơi trên toàn thế giới cho đến khi có phiên bản PSP do XSEED Games xuất bản vào năm 2011. Ngay cả những tựa game gần đây hơn như Zero No Kiseki và Ao no Kiseki cũng phải mất 12 năm mới đến được thị trường phương Tây.
Jessica Chavez, cựu giám đốc bản địa hóa tại XSEED Games, đã giải thích quá trình bản địa hóa kéo dài cho những trò chơi này vào năm 2011. Nói về Trails in the Sky II trong một bài đăng trên blog, cô tiết lộ rằng nhiệm vụ khó khăn khi dịch hàng triệu ký tự với một nhóm chỉ có vài người dịch là nút thắt chính. Với số lượng văn bản trong trò chơi Trails, không có gì ngạc nhiên khi quá trình bản địa hóa phải mất vài năm.
Mặc dù việc bản địa hóa những trò chơi này vẫn mất từ hai đến ba năm nhưng NIS America ưu tiên chất lượng hơn tốc độ. Như Costa giải thích, "Chúng tôi muốn đưa trò chơi ra thị trường càng nhanh càng tốt, nhưng không phải hy sinh chất lượng bản địa hóa... Tìm kiếm sự cân bằng đó là điều chúng tôi đã nỗ lực trong nhiều năm và chúng tôi đang tiến bộ hơn trong việc đó ."
Có thể hiểu rằng, việc bản địa hóa cần có thời gian, đặc biệt là khi xử lý các trò chơi nặng về văn bản. Sự cố khét tiếng của Ys VIII: Dana's Teardrop bị trì hoãn một năm do lỗi dịch thuật đã khiến NIS America nhận thức được những cạm bẫy tiềm ẩn có thể nảy sinh trong quá trình bản địa hóa. Tuy nhiên, dựa trên tuyên bố của Costa, có vẻ như NIS America đang cố gắng đạt được sự cân bằng giữa tốc độ và độ chính xác.
Bản phát hành gần đây của Kiseki: Trails of Cold Steel II đánh dấu sự thay đổi tích cực về khả năng của NIS America trong việc cung cấp các bản bản địa hóa loạt phim chất lượng cao trong thời gian ngắn hơn. Và vì trò chơi đã được người hâm mộ cũng như người chơi mới đón nhận nồng nhiệt, đây có thể là dấu hiệu cho thấy nhiều tin tốt lành hơn sẽ đến với NIS America trong tương lai.
Để xem đánh giá của chúng tôi về The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II, hãy đọc bài đánh giá bên dưới!